By ウィリ-aiスタッフ
2022年9月7日に最終アップデートされます。
英語メールを書くこと、とても難しいですよね? 英語メールは英語ができない初心者たちはもちろん、ある程度英語ができる中級者たちにも容易ではありません。
特に、海外営業や輸出入業務のように、全く違っていて、他のネイティブ表現のディテールに慣れていないと、ややもすると誤った誤解で頭の痛いことが起こりがちです。
そこで、私たちwilli.aiの運営スタッフが準備した待望の英語メールを書く総整理です! いくつかの留意点と88のネイティブ英語サンプルメールと共に英語メールに対する恐怖心を私たち皆が克服してみましょう! :)
まず、明確かつ効果的にメッセージを伝える英語でメールを作成するのに役立ついくつかの簡単なコツから見てみましょう。
1.シンプルに使ってください!
英語のメールを書く時は、常に長くて複雑な文章と大きな単語を使うことを避けてください。 必ず皆さんの要点を明確に伝える短くて簡単な文章を書くことが望ましいです。
2.明確かつ簡潔でなければなりません。
英語のメールを書く時に明確かつ簡潔にすることが重要です。 つまり、要点を早く把握して不必要な細部事項は控えてください。 メールの最初のいくつかの文章にあなたの目的を明示することを忘れないでください。
3.誤字脱字はないか、必ず矯正してください。
転送ボタンを押す前に、少なくとも1、2回はメールの内容をよく読んで、矯正してください。 小さな誤字脱字1、2個に大きな誤解が生じることがあります。
4。英語の表現と単語の選択に注意してください。
英語のメールでは、皆さんが使う一つ一つの表現が受け取る人の立場で大きな違いを生み出します。 格式ばったり、カジュアルに聞こえないようにしてください。
もしより簡単に英語メールを書きたいなら、ウィリ-aiの英語メール作文ツールもぜひご確認ください。
日本語で話すように、一言で入力すると、5秒でAIがネイティブ表現で英語のメールを魔法のように完成させます。 無料体験もできるので確認必須!
カテゴリー1 会社の紹介と事業提案
状況 1: 会社の紹介
英語メール例
Hello [name of recipient],
I would like to introduce you to [name of company], a leading provider of [type of product or service]. We have a long history of providing high-quality [type of product or service] to our customers, and our team is passionate about delivering the best possible experience.
[Name of company] is committed to providing the best possible [type of product or service], and we would be honored to have you as a customer. If you have any questions, please do not hesitate to contact us.
Thank you for your time,
[Your name]
日本語訳
こんにちは[受取人名],
[製品またはサービスタイプ]のトップサプライヤーである[会社名]をご紹介します。 Seagateはお客様に高品質の[製品またはサービスタイプ]を提供してきた長い歴史を持っており、我がチームは最高の経験を提供するために情熱的に努力しています。
[会社名]は最上の[製品またはサービスタイプ]を提供するために最善を尽くしており、貴下をお客様としてお迎えできて光栄です。 ご不明な点がございましたら、いつでもお問い合わせください。
時間を作ってくださってありがとうございます。
[送る人の名前]
状況 2: 新商品·サービスのご紹介
英語メール例
Hello,
We would like to introduce our latest product, [PRODUCT NAME], to you.
[PRODUCT NAME] is a [PRODUCT TYPE] that is [SPECIAL FEATURES].
Some of the benefits of using [PRODUCT NAME] include [BENEFIT 1], [BENEFIT 2], and [BENEFIT 3].
We believe that our product can help make your [WORK/LIFE] easier, and we would be happy to send you a free sample.
If you are interested in learning more about [PRODUCT NAME], please visit our website or contact us at [PHONE NUMBER].
Thank you for your time,
[YOUR NAME]
日本語訳
おはようございます,
最新製品の製品名を紹介したいと思います。
【商品名】は【特別機能】の【商品タイプ】です。
[製品名]を使用する利点の一部には、[特典1]、[特典2]および[特典3]が含まれます。
私たちは私たちの製品があなたの[職場/生活]をもっと易しくするのに役に立つことができ、無料サンプルをお送りします。
【商品名】の詳細は当社ウェブサイトへお越しいただくか【電話番号】へお問い合わせください。
時間を作ってくださってありがとうございます。
[あなたの名前]
状況 3: 事業·提携の提案
英語メール例
Hello [Name],
Thank you for your interest in partnering with us on our upcoming project. We are confident that working together we can create something truly special and impactful.
Here is a brief overview of the project:
[Brief description of project]
We believe that partnering with you on this project would be mutually beneficial and are eager to move forward. Please let us know if you are interested in partnering with us and if you have any questions.
Thank you for your time,
[Your name]
日本語訳
こんにちは[名前]
近づくプロジェクトに私たちとパートナー関係を結ぶことに関心を持っていただきありがとうございます。 私たちは一緒に働くことが本当に特別で影響力のあるものを作り出すことができると確信します。
次はプロジェクトについての簡単な概要です。
[プロジェクトについての簡単な説明]
このプロジェクトで貴社とパートナー関係を結ぶことが相互利益になると信じており、これから進むことを切に願っております。 私たちと提携する意向があるのか、気になる点があれば教えてください。
時間を作ってくださってありがとうございます。
[送る人の名前]
カテゴリー2 激励と慰労
状況 1:健康悪化及び事故
英語メール例
Hi [Employee Name],
I’m sorry to hear that you’re not feeling well. I hope you’re taking the time to rest and recover.
If you need any accommodations during this time, please let me know. I’m happy to help in any way I can.
Get well soon.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
[社員の名前]こんにちは。
あなたが体の調子がよくないなんて残念です。 私はあなたが休息を取って回復する時間を持つことを願います。
もしこの時間に宿泊先が必要な場合はお知らせください。 私が助けることができるどんな方法であれ喜んでお手伝いします。
早く治ってください。
本気で、
[送る人の名前]
状況 2:哀悼
英語メール例
Hello everyone,
I am sorry to inform you that our beloved colleague, [name], passed away. We are all in shock and mourning.
[name] was such a kind and wonderful person, always putting others before themselves. They will be deeply missed by us all.
If there is anything we can do to support you during this difficult time, please do not hesitate to let us know.
With deepest condolences,
[Your name]
日本語訳
こんにちは、皆さん。
私たちの愛する同僚である[名前]が亡くなられたことをお知らせすることになり残念です。 私たちは皆衝撃と喪服を着ています。
[name]はいつも自分より他人を優先する、本当に親切で素敵な人でした。 彼らは私たち皆にとても懐かしいでしょう。
この厳しい時期に、私たちがお手伝いできることがあれば、いつでもお申し付けください。
深い哀悼の意を表します
[送る人の名前]
状況 3:災難及び個人史
英語メール例
Dear
First, let me say how sorry I am for your loss. I can only imagine how difficult this time must be for you and your family.
I also wanted to let you know that I am here for you if you need to talk. I know that it can be helpful to talk about your experiences and feelings with someone who understands. I have my own personal history with disaster, and I know how hard it can be.
Please don't hesitate to reach out if you need someone to talk to. I'm here for you.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
親愛なる…
まず、あなたの死についてどれだけ遺憾に思うか申し上げます。 あなたとあなたの家族にこの時間がどれほど大変なのか想像できるだけです。
あなたが言う必要があるなら私がここにいるということも知らせたかったです。 皆さんの経験と感情について理解する人と話すことが役に立つということを知っています。 私は災難に見舞われた私だけの歴史があり、それがどれほど難しいかを知っています。
対話する人が必要なら躊躇せずに連絡してください。 何でも話してください。
本気で、
[送る人の名前]
カテゴリー3 招待及び参加可否
状況 1:イベント招待発表者招請
英語メール例
Hi [insert name],
I hope you're well! We're hosting a networking event on [insert date] and I wanted to invite you to attend. It'll be a great opportunity to meet other professionals in the area and expand your network.
I'll be sending out more information closer to the event, but if you have any questions in the meantime, please don't hesitate to contact me.
I hope to see you there!
[insert your name]
日本語訳
こんにちは[名前挿入]、
あなたがうまくいきますように! 私たちは[挿入日]にネットワーキングイベントを主催しており、参加するように招待したかったのです。 この地域の他の専門家に会ってネットワークを拡張できる良い機会になるでしょう。
もっと多くの情報をイベントにもっと近づけます。 しかし、その間気になることがあれば遠慮なく私に連絡してください。
そこでお会いできることを願っています!
[名前を挿入]
状況 2:日程を知らせる。
英語メール例
Hello [Client Name],
Thank you for your email. I will be happy to share my schedule with you.
Please find attached my schedule for the next few weeks. If you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me.
Thank you for your time,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは。[クライアント名]、
あなたのメールありがとうございます。 あなたと私の日程を共有するようになって嬉しいです。
添付した私の今後数週間の日程を確認してください。 ご不明な点やご不明な点がございましたら、いつでもご連絡ください。
時間を作ってくださってありがとうございます。
[送る人の名前]
状況 3:招待に応じる
英語メール例
Hello [Event Host],
Thank you for inviting us to your upcoming event! We are thrilled to have the opportunity to attend and share our work with your community.
We will be happy to provide a presentation, workshop, or any other type of contribution that will make the event a success. Please let us know if there is anything specific you would like us to do.
Thank you again for the invitation. We look forward to working with you to make this event a success!
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは[イベントホスト],
近づくイベントに招待してくださってありがとうございます! 私たちはあなたの地域社会と共に働き、共有できる機会を持つことができて嬉しいです。
プレゼンテーション、ワークショップ、イベントを成功させるその他のタイプの貢献を喜んで提供します。 私たちがしたい特定のことがあれば知らせてください。
招待してくださってもう一度ありがとうございます。 このイベントを成功させるために、皆さんと協力することを期待しています!
本当に、
[あなたの名前]
状況 4:招待拒絶
英語メール例
Hello [name of person who invited you],
Thank you so much for inviting me to your event. I wish I could attend, but unfortunately I am already committed to something else that day.
Thank you again for the invitation and I hope you have a great event.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは[あなたを招待した人の名前],
私を行事に招待してくださってありがとうございます。 私は参加できることを願います。 しかし不幸にも私はもうその日他のことに専念しています。
招待状にもう一度感謝しながら立派なイベントがあることを願います。
本当に、
[あなたの名前]
状況 5:会議及び社内イベント通知
英語メール例
Hello Staff,
Please be advised that there will be a meeting held in the conference room on Thursday at 10am. This meeting is mandatory for all staff members. The agenda for the meeting will be sent out by the end of the day today.
In addition, there will be an in-house event held on Friday in the lunchroom. This event is open to all staff members and will feature a presentation on the company's new product line. Lunch will be provided.
Thank you,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは、職員の皆さん。
木曜日の午前10時に会議室で開かれた会議が開かれます。 この会議は全職員に必須です。 会議の議題は今日一日が終わる頃に発送されるでしょう。
また金曜日に食堂で開かれた社内行事が開かれます。 このイベントは全職員に公開され、会社の新製品ラインに関するプレゼンテーションを提供します。 昼食を提供します。
どうも。
[あなたの名前]
状況 6:議事録送り
英語メール例
Hello everyone,
Thank you all for attending today's meeting. I have attached the minutes from the meeting for your reference. If you have any questions, please let me know.
Thank you,
[Your Name]
日本語訳
皆さん、こんばんは,
本日の会議にご出席いただき、ありがとうございます。 会議で会議で何分か添付しました。 知りたいことがあれば知らせてください。
どうも。
[あなたの名前]
カテゴリー4 約束を決めて変更する
状況 1:約束を決める
英語メール例
Hello (Name),
Thank you for your email. I would be happy to set up an appointment for you. Please let me know what day and time would work for you.
Thank you,
(Your name)
日本語訳
こんにちは。
メールを送ってくださってありがとうございます。 私はあなたのために約束をするようになって嬉しいです。 一日と時間があなたにどんな仕事をするか教えてください。
どうも。
(あなたの名前)
状況 2:約束受諾及び拒絶
英語メール例
Hello [Name],
Thank you for offering me the position of [position] at your company. I am excited to accept the offer and look forward to joining the team.
Thank you for your time and consideration.
Sincerely,
[Your name]
日本語訳
こんにちは[名前]
貴社の職責を提案していただき、ありがとうございます。 提案を受け入れることができて嬉しいですし、チームに貢献できることを期待しています。
この機会をくださってもう一度感謝いたします。 私は始めることを切に望み、貴社の貴重な資産になると確信しています。
本気で、
[送る人の名前]
こんにちは[名前]
状況 3:約束の変更及びキャンセル
英語メール例
Hello,
We regret to inform you that we will be unable to keep our promise to you. We are very sorry for any inconvenience this may have caused.
Thank you for your understanding.
日本語訳
あなたのメールありがとうございます。 当社のサービスに失望されたなんて残念です。 私はあなたの心配を助けたいです。
本人または他の人と約束をした場合、いつでも変更またはキャンセルすることができます。 皆さんの決定について他の人と話すことが役に立つこともあります。
金銭的約定を結んだ場合、解約または払い戻しを受けることができます。 あなたの権利を知るために弁護士と話さなければならないかもしれません。
時間を作って私たちに手紙を書いてくださってありがとうございます。 この情報が役に立つことを願います。
本気で、
[送る人の名前]
カテゴリー5 注文及び変更
状況 1:見積要請
英語メール例
Hello [name of recipient],
Thank you for your time. I am writing to request a quote for [product or service]. I would appreciate if you could provide a quote by [date]. Thank you for your time and consideration.
Sincerely,
[Your name]
日本語訳
こんにちは[受取人名],
時間を割いてくださってありがとうございます。 [製品またはサービス]に対する見積もりを要請するためメールを送ります。 [日付]まで見積もりをくださればありがたいです。 あなたの時間と配慮に感謝します。
本気で、
[送る人の名前]
状況 2:見積提供
英語メール例
Hello [Name],
Thank you for your interest in our services. We would be happy to provide you with a quote for the project you have in mind.
In order to provide you with an accurate quote, we will need some additional information from you. Please provide us with a brief description of the project, your budget, and your timeline.
Once we have this information, we will be able to provide you with a quote. Thank you for your time and we look forward to working with you.
日本語訳
こんにちは[名前]
当社のサービスに関心を持っていただきありがとうございます。 あなたが念頭に置いているプロジェクトの見積もりを喜んで提供します。
正確な見積もりを提供するために、あなたの追加情報が必要です。 プロジェクトに関する簡単な説明と予算、日程を教えてください。
この情報を得れば見積もりを提供することができます。 お時間を割いていただきありがとうございます。よろしくお願いします。
状況 3:交渉
英語メール例
Hi [Recipient],
Thank you for your quote. I am interested in negotiating the price down to $[desired amount]. I am confident that we can reach an agreement that is beneficial for both of us. Please let me know if you are open to negotiating the price.
Thank you,
[Your name]
日本語訳
[受信者]こんにちは。
お見積もりありがとうございます。 価格をドルまで交渉することに関心があります。 私は私たち皆に有益な合意に達することができると確信します。 もしあなたが価格を交渉できるなら私に知らせてください。
ありがとうございます.
[送る人の名前]
状況 4:呪文
英語メール例
Hello [Name],
Thank you for your order. Your order will be processed and shipped as soon as possible.
If you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact us.
Thank you for your business,
[Your name]
日本語訳
こんにちは[名前]
ご注文ありがとうございます。 あなたの注文はできるだけ早く処理されて配送されるでしょう。
ご不明な点やご不明な点がございましたら、いつでもご連絡ください。
取引してくださってありがとうございます。
[送る人の名前]
状況 5:注文に対する答弁
英語メール例
Hello [First Name],
Thank you for your order!
Your order will be delivered to the shipping address you provided within 3-5 business days.
If you have any questions or concerns, please don't hesitate to contact us at [email address].
Thank you for your business!
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは[名前]
ご注文ありがとうございます!
お客様のご注文は3-5営業日以内にお届け先まで発送いたします。
ご不明な点やご不明な点がございましたら、いつでも【メールアドレス】までお問い合わせください。
取引してくださってありがとうございます!
本気で、
[送る人の名前]
状況 6:船籍
英語メール例
Hi there,
Thank you for your email. We are happy to help with your shipping needs.
Please provide us with the following information so that we can better assist you:
-The items you need shipped
-The shipping address
-When you need the items shipped
We will do our best to get your items shipped as soon as possible.
Thank you,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは。
あなたのメールありがとうございます。 私たちはあなたの配送を手伝うことができて嬉しいです。
貴下をより効果的にサポートできるよう、次の情報を提供してください。
-配送が必要な品目です。
-お届け先の住所です。
-配送が必要な場合
私たちはできるだけ早くあなたの品物を船積みできるように最善を尽くします。
ありがとうございます.
[おくるひとのなまえ]
状況 7:注文キャンセル及び変更
英語メール例
Hello [Name],
Thank you for your recent order with us. We apologize for any inconvenience but we must cancel and change your order due to [reason]. We will process a full refund for your order and you will receive an email confirmation shortly.
If you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact us.
Thank you for your understanding,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは[名前]
最近は私たちと一緒にご注文いただきありがとうございます。 ご迷惑をおかけしますが、【事由】により注文をキャンセル及び変更する必要があります。 ご注文に対する全額払い戻しを行い、まもなく確認メールをお送りいたします。
ご不明な点やご不明な点がございましたら、いつでもご連絡ください。
ご理解ありがとうございます.
[おくるひとのなまえ]
もしより簡単に英語メールを書きたいなら、ウィリ-aiの英語メール作文ツールもぜひご確認ください。
日本語で話すように、一言で入力すると、5秒でAIがネイティブ表現で英語のメールを魔法のように完成させます。 無料体験もできるので確認必須!
カテゴリー6 抗議及び督促
状況 1:抗議及びクレーム
英語メール例
Hello,
I am writing to file a complaint and make a claim. I recently purchased a [item] from your company, and it was defective. I would like a refund for the purchase price, as well as shipping and handling.
I have attached a copy of my receipt and the product information to this email. I would appreciate a prompt response.
Thank you,
[Your name]
日本語訳
こんにちは、
私は不満を提起してクレームを提起するために手紙を書きます。 この間貴社で[商品]を購入しましたが不良品でした。 私は送料とハンドリングだけでなく購買価格も払い戻したいです。
領収書のコピーと製品情報をメールに添付しました。 早い返事を頂ければ幸いです。
ありがとうございます.
[おくるひとのなまえ]
状況 2:抗議及びクレーム対応
英語メール例
Hello [Customer Name],
Thank you for reaching out to us regarding your recent experience. We are sorry to hear that you were not satisfied with your purchase. We would love to help resolve this issue for you as soon as possible.
Please reply to this email with your order number and a brief description of the problem. We will do our best to resolve this for you as soon as possible.
Thank you for your patience and for being a valued customer.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
【お客様のお名前】様、こんにちは。
あなたの最近の経験について私たちに連絡してくださってありがとうございます。 購入に満足できなかったなんて残念です。 できるだけ早くこの問題を解決できるように助けたいです。
このメールに注文番号と問題について簡単な説明を返信してください。 私たちはあなたのためにできるだけ早く解決できるよう最善を尽くします。
あなたの忍耐心と大切なお客様になってくださってありがとうございます。
[おくるひとのなまえ]
状況 3:延滞通知及び督促
英語メール例
Hi there,
Just wanted to drop a quick reminder that payment for the outstanding invoice is due today. If you have any questions or need assistance, please let us know.
Thank you,
[Your name]
日本語訳
こんにちは。
未決済の送り状に対する支払い期限が今日であることをお知らせします。 お問い合わせや助けが必要な場合はお申し付けください。
ありがとうございます.
[おくるひとのなまえ]
カテゴリー7 情報提供要請及びお問い合わせ
状況 1:情報提供要請
英語メール例
Hello [Name],
I am writing to request information on [topic]. I am interested in learning more about [topic] and would appreciate any information you can provide.
Thank you for your time and assistance.
Sincerely,
[Your name]
日本語訳
こんにちは[名前]
[テーマ]についての情報をお願いしたいので、メールを送ります。 [テーマ]について詳しく知りたいですし、提供していただける情報があればありがたいです。
あなたの時間と助けに感謝します。
[おくるひとのなまえ]
状況 2:追加情報の要請
英語メール例
Hi [Employee Name],
Thank you for your email and interest in our company.
In order to provide you with the best possible service, we need some additional information from you. Could you please provide us with your [type of information needed]? We would greatly appreciate it if you could get back to us as soon as possible.
Thank you for your time and we look forward to hearing from you soon.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
[社員の名前]こんにちは。
あなたのメールとわが社に対する関心に感謝いたします。
あなたに最上のサービスを提供するために、私たちはあなたの追加情報が必要です。 貴下の必要な情報タイプを提供していただけますか? できるだけ早く回答していただけると大変ありがたいです。
時間を割いていただきありがとうございます。すぐ返事をお待ちしております。
[おくるひとのなまえ]
状況 3:情報の出所要請
英語メール例
Hello,
I am writing to request the source of your information. I saw your post on social media and was very intrigued by what you had to say. I am a big fan of research and would love to know where you found your information.
Thank you for your time,
[Your name]
日本語訳
こんにちは、
私はあなたの情報源を求めるために手紙を書きます。 ソーシャルメディアであなたの文を見てあなたが言った言葉にとても興味を感じました。 私は研究の大ファンであなたがあなたの情報をどこで見つけたのか知りたいです。
時間を作ってくださってありがとうございます。
[おくるひとのなまえ]
状況 4:使用許可要請
英語メール例
Hello [Name],
I am writing to request permission to use your [name of work] in my upcoming [type of project]. I am a big fan of your work and I believe it would be a perfect fit for my project. I am confident that I will use your work respectfully and with proper attribution.
Thank you for your time,
[Your name]
日本語訳
こんにちは[名前]
近づく[プロジェクトの種類]に貴下の[作品名]を使用できる許可を求めるためにこの手紙を書きます。 私はあなたの作品の大ファンで、私のプロジェクトにぴったりだと思います。 私はあなたの作品を丁寧かつ適切に使用する自信があります。
時間を作ってくださってありがとうございます。
[おくるひとのなまえ]
状況 5:他人及び取引先の紹介
英語メール例
Hello [Name],
I would like to introduce you to [Name] and [Name], two of my clients who are interested in your services. [Name] is a [Description] and [Name] is a [Description]. I think you would be a perfect fit to help them with their needs.
I will be happy to schedule a meeting for you to get to know each other, or you can contact them directly at [Contact Information].
Thank you for your time and I look forward to hearing from you soon.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは[名前]
貴社のサービスに関心のあるお二人のお客様の[名前]と[名前]をご紹介いたします。 [Name]は[は][Description]で、[Name]は[Description]です。 あなたは彼らの必要を助けることに完璧な適任者だと思います。
貴下と親しくなれるように、ミーティングの日程を決めたり、[連絡先情報]で直接連絡することができます。
時間を作ってくださって感謝いたしながら、早いお返事待ってます。
[おくるひとのなまえ]
カテゴリー8 資料及び物品発送
状況 1:情報及び資料送付
英語メール例
Hello,
Please find attached the information and data you requested. If you have any questions, please let me know.
Thank you,
[Your name]
日本語訳
こんにちは、
要請した情報と資料を添付したので確認お願いします。 問い合わせ事項があれば私に教えてください。
ありがとうございます.
[おくるひとのなまえ]
状況 2:資料及び物品別途送付
英語メール例
Hello,
We would like to request that you send data and goods separately in the future. This will help us to keep track of our inventory and prevent delays in our shipping process.
Thank you for your cooperation.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは、
これから資料や物品は別に送ってくださることを要請します。 こうすれば在庫を追跡して配送の過程の遅延を防止することができます。
協力してくれてありがとうございます。
[おくるひとのなまえ]
状況 3:情報提供拒絶
英語メール例
Hello,
We regret to inform you that we are unable to provide the information you have requested. We appreciate your interest in our company and apologize for any inconvenience this may have caused.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは、
お客様が要請した情報を提供できないことをお知らせすることになり残念です。 弊社に関心を持っていただきありがとうございます。これによりご不便をおかけしましたことをお詫び申し上げます。
[おくるひとのなまえ]
状況 4:受領確認
英語メール例
Hi [Name],
Thank you for your email and for sending through the [document/file].
I can confirm that I have received it and it is now in my possession.
Thank you for your time,
[Your name]
日本語訳
[名前]こんにちは。
[文書/ファイル]を通じてメールを送っていただき、ありがとうございます。
私はそれを受け取り、それが今の私の所有であることを確認することができます。
時間を作ってくださってありがとうございます。
[おくるひとのなまえ]
カテゴリー9 助け及び助言要請と受け入れ
状況 1:承認要請
英語メール例
Subject Line: Request for Approval – Purchase of Conference Tickets
Dear [Supervisor],
I am writing to request approval to purchase conference tickets for the upcoming [Conference Name] conference. The conference will be held [Dates] at the [Conference Location] and will provide an excellent opportunity for networking and professional development.
The cost of the conference ticket is [$Amount]. I have also included the cost of travel and accommodation in this request for a total amount of [$Total Amount]. I believe that attending this conference will be beneficial for both my professional development and the development of [Department/Company].
Thank you for your time and consideration. I look forward to hearing from you.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
タイトル:承認要請–会議チケット購入
[監督官]様に、
近づく[ConferenceName]カンファレンスチケット購入承認を要請するためにメールいたします。 カンファレンスは[会議場所]で[日付]開催され、ネットワーキングおよび専門性開発のための素晴らしい機会を提供します。
会議のチケット代は[$Amount]です。 総額[$TotalAmount]に対するこの要請に旅行及び宿泊費用も含ませました。 私はこのカンファレンスに参加することが私の専門的発展と[部署/会社]の発展の両方に役立つと信じています。
あなたの時間と配慮に感謝します。 返信お待ちしております.
[おくるひとのなまえ]
状況 2:助言要請
英語メール例
Hello [Name],
I hope you are doing well. I am writing to request your advice on a professional matter.
I am currently in the process of [specific task] and I am struggling to [specific problem]. I would greatly appreciate your advice on how to proceed.
Thank you for your time and I look forward to hearing from you.
Sincerely,
[Your name]
日本語訳
こんにちは[名前]
あなたが元気に過ごしてほしいです。 私は専門的な問題についてあなたの助言を求めるためにこの手紙を書きます。
私は現在[特定課題]を進行中であり、[特定問題]を解決するために孤軍奮闘しています。 どのように進めるべきか助言していただけると大変ありがたいです。
時間を割いていただきありがとうございます。お返事をお待ちしております。
[おくるひとのなまえ]
状況 3:助言及び勧誘
英語メール例
Hello,
If you are seeking advice and recommendations, I suggest that you consult with a professional in your field or area of interest. There are many qualified professionals who can offer guidance and advice based on their experience and expertise.
When searching for a professional to consult with, be sure to look for someone who is reputable and has a good track record. You can ask for referrals from friends, family, or colleagues. Once you have found a few potential candidates, be sure to interview them to get a sense of their qualifications and whether they would be a good fit for you.
Thank you for your question. I hope this information is helpful.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは、
もしあなたが助言と推薦を求めているなら、私はあなたがあなたの分野や関心分野の専門家と相談することを提案します。 経験と専門性を土台に指導と助言を提供できる資格を備えた専門家たちがたくさんいます。
相談する専門家を探す時、必ず評判が良く実績の良い人を探してください。 友達、家族または同僚に推薦を要請することができます。 一旦皆さんが何人の潜在的な候補者を見つけた時、彼らの資格と彼らが皆さんに適しているかどうかについての感覚を得るために彼らをインタビューすることを忘れないでください。
ご質問ありがとうございます。 この情報が役に立つことを願います。
[おくるひとのなまえ]
カテゴリー10 意見交換
状況 1:意見要請
英語メール例
Subject: Request for comment
Hello [Name],
I am reaching out to you for your expert opinion on a matter. I am currently working on a project that requires [specific expertise]. I would greatly appreciate your input and would be happy to discuss the details further with you.
Thank you for your time and consideration. I look forward to hearing from you soon.
Best,
[Your name]
日本語訳
タイトル:意見のリクエストです。
こんにちは[名前]
私はある問題についてあなたの専門家的な意見を聞こうと連絡します。 私は現在[特定専門知識]が必要なプロジェクトを進めています。 ご意見をいただければ幸いです。 詳しい内容は貴下と相談できればと思います。
あなたの時間と配慮に感謝します。 すぐ連絡を待ってます。
最高です。
[おくるひとのなまえ]
状況 2:意見提示
英語メール例
Hello [Name],
Thank you for reaching out for my opinion on the matter. I believe that [insert opinion here].
I hope this helps. Please let me know if you have any further questions.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは[名前]
その問題に対する私の意見を聞いてくださってありがとうございます。 私は[ここに意見を挿入]を信じます。
これが役に立ったらと思います。 もっと知りたいことがあればおっしゃってください。
[おくるひとのなまえ]
状況 3:追加説明の要請と回答
英語メール例
Hello [Name],
Thank you for your email. I appreciate your interest in our company and would love to answer any questions you may have.
In regards to your question about our sales process, I can provide more information. Our sales team is dedicated to providing the best possible experience for our customers. We work closely with our clients to understand their needs and tailor our approach accordingly.
If you have any further questions, please do not hesitate to contact me. I look forward to hearing from you soon.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは[名前]
あなたのメールありがとうございます。 弊社に関心を持っていただきありがとうございます。ご不明な点がございましたらいつでもお答えいたします。
当社の販売過程についてのあなたの質問について、私はより多くの情報を提供することができます。 当店の営業チームは、お客様に最上の経験を提供するために最善を尽くしています。 NATは顧客のニーズを把握し、それに応じてアプローチを調整するために顧客と緊密に協力します。
もっと知りたいことがありましたらいつでも連絡ください。 すぐ連絡を待ってます。
[おくるひとのなまえ]
カテゴリー11 要請と指示
状況 1:要請受諾
英語メール例
Hi [Name],
Thank you for your request. I am happy to accept it. I will be [time period] available to [activity]. Let me know if there is anything else I can do for you.
Best,
[Your name]
日本語訳
[名前]こんにちは。
あなたの要請に感謝します。 喜んで受け入れます。 私は[活動期間]に参加できます。 私がもっとお手伝いすることがあればおっしゃってください。
最高です。
[おくるひとのなまえ]
状況 2:要請拒絶
英語メール例
Hello [Employee Name],
Thank you for reaching out to us.
Unfortunately, we are not able to accommodate your request at this time. We apologize for any inconvenience this may have caused.
Thank you for your understanding.
日本語訳
[社員の名前]こんにちは。
私たちにご連絡いただきありがとうございます。
残念ながら今は貴下の要請を受け入れることができません。 これによりご不便をおかけしましたことをお詫びいたします。
ご理解ありがとうございます.
状況 3:決定及び指示要請
英語メール例
Hello [Name],
I hope you are doing well. I am writing to request a decision and instruction on the next steps for the [project name] project.
As you know, we have been working on this project for some time and it is now at a critical juncture. I need to know what you want me to do next so that I can proceed with the project according to your wishes.
I look forward to hearing from you soon.
Sincerely,
[Your name]
日本語訳
こんにちは[名前]
あなたが元気に過ごしてほしいです。 [プロジェクト名]プロジェクトの次のステップに対する決定と指示を要請するためにメールを送ります。
ご存知のように、私たちはこのプロジェクトをどれだけ進めてきたのか、今重要な時点に来ています。 私があなたの希望に従ってプロジェクトを進めるためには、私が次に何をしたいのかを知らなければなりません。
すぐ連絡を待ってます。
本気で、
[送る人の名前]
状況 4:指示する
英語メール例
Hello [name],
Thank you for your hard work this [week/month]. I really appreciate it.
I am emailing to let you know that I have some tasks I need you to complete.
[List tasks to be completed]
Thank you again for your hard work. I am confident that you will complete these tasks to the best of your ability.
Sincerely,
[Your name]
日本語訳
こんにちは[名前]
この一ヶ月間、お疲れ様でした。 本当にありがとうございます。
私はあなたが完了しなければならないいくつかの作業があることをお知らせするためにメールを送ります。
[完了する作業を羅列します]
あなたのご苦労にもう一度感謝いたします。 私はあなたができる限り最善を尽くしてこの仕事を成し遂げると確信します。
本気で、
[送る人の名前]
状況 5:再確認
英語メール例
Hello,
I hope all is well. I am just writing to reconfirm our meeting on Wednesday at 10am. Please let me know if there is any change to this.
Thank you,
[Your name]
日本語訳
こんにちは。
お変わりないことを祈ります。 水曜日の午前10時にある会議を再確認するために手紙を書きます。 これに変更があれば私に知らせてください。
ありがとうございます.
[送る人の名前]
状況 6:メッセージ配信
英語メール例
Dear all,
Please find attached a message from our CEO that I would like to share with you.
Best,
[Your name]
日本語訳
親愛なる皆様、
添付したCEOのメッセージを確認して共有したいと思います。
最高です。
[送る人の名前]
カテゴリー12 感情的な意思表現
状況 1:選好及び要求
英語メール例
Hello [Employer],
I am writing to express my preferences and needs for my current work situation. First and foremost, I would like to [request/state preference]. Additionally, I need [x, y, and z]. I hope that you can take my preferences and needs into consideration. Thank you for your time.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
[会社名]こんにちは。
現在の業務状況に対する私の好みと必要を表現するためにこの手紙を書きます。 まず[選好を要請/主張]したいです。 追加で[x,y,z]が必要です。 私の好みとニーズを考慮してください。 時間を割いてくださってありがとうございます。
本気で、
[送る人の名前]
状況 2:趣向
英語メール例
Hello [insert name],
Thank you for your interest in our [insert product/service]. We are confident that you will be impressed with the quality of our products/services and the level of customer service that we provide.
If you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact us. Thank you again for your interest and we look forward to serving you in the future.
Sincerely,
[Your name]
日本語訳
[名前を挿入]こんにちは。
[製品/サービス挿入]に関心を持っていただき、ありがとうございます。 私たちはあなたが私たちの製品/サービスの品質と私たちが提供する顧客サービスの水準に深い印象を受けると確信します。
ご不明な点やご不明な点がございましたら、いつでもご連絡ください。 関心を持ってくださってもう一度感謝いたします。これからもよろしくお願いいたします。
本気で、
[送る人の名前]
状況 3:期待及び信頼
英語メール例
Hello,
As we move forward in our relationship, I wanted to share with you some of my expectations and beliefs. I believe that communication is key in any relationship, and I expect that we will always be honest and open with each other. I also believe that respect is essential, and I will always treat you with respect. I expect that you will do the same for me.
I believe that we can accomplish anything we set our minds to, and I am committed to working hard to achieve our goals. I expect that you will also be committed to our relationship and to working hard to make it the best it can be.
I am looking forward to a long and happy relationship with you, and I believe that we can achieve anything we set our minds to.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは。
私たちが関係を発展させながら、私は皆さんと私の期待と信念を共有したかったのです。 私はどんな関係でも意思疎通が重要だと信じて、お互いにいつも率直で開放的だと期待しています。 私も尊重が必須だと信じていつも尊重を持って接します。 私はあなたが私のために同じようにしてくれることを期待しています。
私は私たちが決心したことは何でも成し遂げられると信じて目標を達成するために熱心に努力することを約束します。 皆さんも私たちの関係のために最善を尽くして最善を尽くすことを期待しています。
私はあなたといつまでも幸せな関係を期待しているし、私たちが決心したことは何でも成し遂げられると信じています。
本気で、
[送る人の名前]
状況 4:目標と計画
英語メール例
Hello XYZ,
I hope you are doing great. I am writing this email to express my goals and plans.
I am currently working as a software engineer and my goal is to become a project manager. I have been working in the software industry for the past 5 years and have gained a lot of experience. I am currently pursuing a project management certification and should be done in the next few months.
I have been working on some small projects at my current job and have been doing well. I am confident that I can do a great job as a project manager and would like to take on more responsibility.
I would appreciate if you could give me some feedback on my goals and plans. I am open to any suggestions that you may have.
Thank you,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは、XYZ
あなたが元気でいてほしいです。 私は自分の目標と計画を表現するためにこのメールを書きます。
私は現在ソフトウェアエンジニアとして働いており、目標はプロジェクトマネージャです。 私は過去5年間、ソフトウェア業界で働きながら多くの経験を積みました。 私は現在プロジェクト管理資格を取得しており、数ヶ月以内に完了しなければなりません。
私は現在、職場で小さなプロジェクトを進めており、元気に過ごしています。 私はプロジェクトマネージャとして上手くできる自信があり、より多くの責任を持ちたいです。
私の目標と計画についてフィードバックをいただければ幸いです。 私はあなたが提案できるどんな提案も喜んで受け入れます。
ありがとうございます.
[送る人の名前]
状況 5:憂慮及び不確実性
英語メール例
Hello all,
As we move into the next few weeks, I wanted to reach out and check in with everyone. I know there is a lot of uncertainty in the air, and I want to make sure that we are all staying as connected as possible. Please do not hesitate to reach out to me if you have any concerns or questions. I am here for all of you, and I want to make sure that we are all taking care of each other.
Stay safe and healthy,
[Your name]
日本語訳
皆さん、こんにちは。
これから数週間、私はすべての人に連絡して確認したかったのです。 私は多くの方々に不確実性があることを知っていますし、私は私たちができるだけつながっているか確認したいです。 ご不明な点やご不明な点がございましたら、遠慮なく私にご連絡ください。 私は皆さんのためにここにいて、私たち皆がお互いの面倒を見ていることを確実にしたいです。
安全で健康に過ごしてください。
[送る人の名前]
カテゴリー13 賛成·反対·提案。妥協
状況 1:賛成
英語メール例
Hello [Name],
Thank you for your offer to provide consulting services to our company. We appreciate your expertise and are excited to work with you.
We agree to the terms of your proposal, and will send you a contract for signature within the next week. Thank you again for your time and we look forward to a productive partnership.
Sincerely,
[Your name]
日本語訳
こんにちは[名前]
当社にコンサルティングサービスを提供するという提案をいただき、ありがとうございます。 貴下の専門知識に感謝申し上げ、貴下と一緒に働くことができて嬉しいです。
私たちはあなたの提案条件に同意し、来週中に署名するための契約書を送ります。 お時間を割いていただき、改めてお礼を申し上げ、生産的なパートナーシップを期待しております。
本気で、
[送る人の名前]
状況 2:反対
英語メール例
To Whom It May Concern,
I am writing to oppose the proposed development at 123 Main Street. This development will have a negative impact on the quality of life for residents of the surrounding neighborhood.
The proposed development will increase traffic congestion and noise levels, and will decrease the amount of green space and privacy for residents. It is also out of character with the surrounding neighborhood, which is mostly made up of single-family homes.
I urge you to consider the negative impacts of this proposed development and to reject it. Thank you for your time and consideration.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
関連する方に、
私はメインストリート123番地で提案された開発に反対するためにこの手紙を書きます。 このような発展は周辺地域の住民の生活の質に否定的な影響を及ぼすでしょう。
提案された開発は交通混雑と騒音水準を増加させ、住民の緑地空間とプライバシーを減少させるでしょう。 ほとんど一戸建てで構成された周辺の町とも合いません。
私はあなたがこの提案された開発の否定的な影響を考慮して拒否することを促します。 あなたの時間と配慮に感謝します。
本気で、
[送る人の名前]
状況 3:提案と妥協
英語メール例
To Whom It May Concern,
We are writing to request your approval for our proposal to compromise on the outstanding balance of invoice #123.
As you are aware, we have been in discussion regarding the payment of this invoice for some time now. After careful consideration, we have come to an agreement that we feel is fair for both parties.
We are proposing a compromise of 50% payment of the outstanding balance, to be paid within 30 days. We believe that this is a fair solution that will allow us to move forward with our business relationship.
If you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact us. Thank you for your time and consideration.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
関連する方に、
送り状#123の未払い残高に対する妥協提案に対する貴下の承認を要請するためにメールを送ります。
ご存知のように、私たちはこのインボイスの支払いについてしばらく議論してきました。 熟慮の末、私たちは双方に公平だと考える合意に達しました。
私たちは30日以内に未支給残高の50%を支払う妥協案を提案します。 私たちはこれが私たちの事業関係を進展させる公正な解決策だと信じています。
ご不明な点やご不明な点がございましたら、いつでもご連絡ください。 あなたの時間と配慮に感謝します。
本気で、
[送る人の名前]
カテゴリー14 問題発生及び不満表現協
状況 1:忠告
英語メール例
Hi there,
If you're looking for some advice, here are a few tips:
1. First and foremost, be honest with yourself. If you're not comfortable with something, don't do it.
2. Trust your gut. If something feels off, it probably is.
3. Be assertive. Don't let anyone take advantage of you.
4. Be confident. Believe in yourself and your abilities.
5. Be patient. Good things take time.
I hope these tips help you out. Trust your instincts and you'll be just fine.
Best,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは。
助言を求めるならいくつかのコツがあります。
1。何よりも、自分に正直になってください。 もしあなたが何か不便だったら、それをしないでください。
2.直感を信じてください。 何か気分が良くなければ、多分そうでしょう。
3.断固たる態度を取ってください。 誰もあなたを利用できないようにしてください。
4.自信を持ってください。 皆さん自身と皆さんの能力を信じてください。
5。忍耐心を持ってください。 いいことには時間がかかります。
これらのチップがあなたの役に立つことを願います。 あなたの直感を信じてください。 そしたら大丈夫だと思います。
最高です。
[送る人の名前]
状況 2:不満表現
英語メール例
Hello [Name],
Thank you for your email. I am sorry to hear that you are not satisfied with our service.
Please could you let me know what specific areas you are not happy with? I would be happy to look into this for you and see what we can do to improve our service.
Thank you for your feedback.
Kind regards,
[Your name]
日本語訳
こんにちは[名前]
あなたのメールありがとうございます。 当社のサービスに満足できないなんて残念です。
具体的にどんな部分が気に入らないのか教えていただけますか? 私はあなたのためにこれを調べ、私たちのサービスを改善するために私たちが何ができるのか見ることができればと思います。
あなたのフィードバックに感謝します。
安否の言葉
[送る人の名前]
状況 3:エラー通知
英語メール例
Hello,
We are sorry to inform you that there was an error with your recent order. The item you ordered was out of stock and is no longer available. We apologize for any inconvenience this may have caused.
If you would like, we can offer you a full refund for your order, or we can help you find a similar item that is in stock. Please let us know how you would like to proceed.
Thank you for your understanding,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは。
お客様の最近の注文にエラーが発生したことをお知らせすることになり残念です。 ご注文の商品は品切れのため、これ以上ご使用いただけません。 これによりご不便をおかけしましたことをお詫びいたします。
ご希望でしたらご注文いただいた商品に対して全額返金させていただくこともできますし、在庫がある類似の商品を探すこともできます。 どのように進行したいのか教えてください。
ご理解ありがとうございます.
[送る人の名前]
状況 4:問題点を知らせる
英語メール例
Hello,
We are writing to notify you of a problem with your recent purchase.
Unfortunately, the item you received was not as described. We apologize for any inconvenience this may have caused.
We would like to offer you a full refund for the purchase price of the item. Please let us know if you would like to take us up on this offer.
Thank you for your business.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは。
貴下の最近の購入に問題があることをお知らせするためにメールを送ります。
残念ながら、あなたが受け取ったアイテムは説明と異なります。 これによりご不便をおかけしましたことをお詫びいたします。
私たちはあなたにその品物の購買価格を全額払い戻したいです。 このオペに私たちを参加させたいなら教えてください。
取引してくださってありがとうございます。
本気で、
[送る人の名前]
状況 5:誤解の確認
英語メール例
Hi [name],
I hope you're doing well. I wanted to reach out to you about an email you sent me last week. I'm sorry if I misunderstood what you were trying to say. I thought you were trying to tell me that I was wrong and that you didn't want to work with me anymore.
I want to make sure that we're on the same page and that there's no misunderstanding between us. I value our working relationship and I don't want to do anything to jeopardize it.
Can you please clarify what you meant in your email? I'll wait to hear back from you before taking any further action.
Thank you,
[Your name]
日本語訳
[名前]こんにちは。
あなたが元気に過ごしてほしいです。 私は先週あなたが送ったメールについて連絡したかったです。 私があなたが言おうとすることを誤解したら申し訳ありません。 私はあなたが私が間違って私とこれ以上働きたくないと言おうとしていると思いました。
私は私たちが同じ考えで、私たちの間に誤解がないか確認したいです。 私は私たちの業務関係を大切にして、それを危険にさらすようなこともしたくありません。
メールでどういう意味だったのか明確にしていただけますか。 追加措置を取る前にあなたの返事を待っています。
ありがとうございます.
[送る人の名前]
カテゴリー15 謝る
状況 1:遅れた返信に対する謝罪
英語メール例
Hello [Name],
Thank you for your email. I apologize for the late reply. I have been very busy and have not had a chance to check my email.
Thank you for your understanding.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは[名前]
あなたのメールありがとうございます。 返事が遅くなり、申し訳ございません. 私は忙しすぎてメールを確認する機会がありませんでした。
ご理解ありがとうございます.
本気で、
[送る人の名前]
状況 2:不便をかけたことに対する謝罪
英語メール例
Hello,
We would like to apologize for any inconvenience you may have experienced. We are working hard to resolve the issue as quickly as possible. If you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact us.
Thank you for your patience and understanding.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは。
ご不便をおかけしましたことをお詫びいたします。 私たちはできるだけ早く問題を解決するために熱心に努力しています。 ご不明な点やご不明な点がございましたら、いつでもご連絡ください。
あなたの忍耐心と理解に感謝します。
本気で、
[送る人の名前]
状況 3:あやまちに対する謝罪
英語メール例
Dear Staff,
I would like to apologize for the mistake I made in the last email I sent out. I did not mean to cause any confusion and I am sorry for the inconvenience.
Sincerely,
Your Name
日本語訳
親愛なるスタッフさん。
この前送ったメールの間違いについてお詫びいたします。 混乱を与えるつもりはなかったので、ご不便をおかけします。
本気で、
あなたの名前
状況 4:製品発送遅延に対する謝罪
英語メール例
Hello [Customer Name],
I wanted to reach out and apologize for the delay in shipping your product. We are working hard to get all orders out as soon as possible and we appreciate your patience.
If you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact us.
Thank you for your business,
[Your Name]
日本語訳
【お客様のお名前】様、こんにちは。
私はあなたの製品配送が遅れたことについて謝罪したかったです。 私たちはできるだけ早くすべての注文を受けられるように熱心に努力しており待ってくださってありがとうございます。
ご不明な点やご不明な点がございましたら、いつでもご連絡ください。
取引してくださってありがとうございます。
[送る人の名前]
もしより簡単に英語メールを書きたいなら、ウィリ-aiの英語メール作文ツールもぜひご確認ください。
日本語で話すように、一言で入力すると、5秒でAIがネイティブ表現で英語のメールを魔法のように完成させます。 無料体験もできるので確認必須!
カテゴリー16 日常的な通知
状況 1:メール代理発送
英語メール例
Hello,
I am writing to request the use of your proxy service. I would like to have all of my mail forwarded to my new address in London.
Thank you for your time and consideration.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは。
私はあなたの代理サービス利用を要請するためにこの手紙を書きます。 私は私のすべての郵便物をロンドンにある私の新しい住所に送りたいです。
あなたの時間と配慮に感謝します。
本気で、
[送る人の名前]
状況 2:担当者変更通知
英語メール例
Hello all,
Please be advised that there has been a change in personnel. John Doe will be stepping down from his position as Director of Sales, and Jane Smith will be taking over.
We would like to thank John for his contributions to the company, and we wish him all the best in his future endeavors.
Jane Smith has been with the company for 10 years, and we are confident that she will be a great leader for the Sales team. Please join me in welcoming her to her new role.
Thank you,
[Your name]
日本語訳
皆さん、こんにちは。
人事異動があったことをお知らせください。 営業部長職から退き、ジェーン·スミスがその座を引き継ぐでしょう。
私たちはジョンの会社に対する貢献に感謝し、ジョンの今後の努力に最善を尽くすことを祈ります。
ジェーン·スミスはこの会社に10年間勤めており、私たちは彼女が営業チームの立派なリーダーになると確信しています。 私と一緒に彼女の新しい役割を歓迎してください。
ありがとうございます.
[送る人の名前]
状況 3:事務室·支社開設及び移転
英語メール例
Hello,
We are excited to announce that we are opening and relocating our offices and branch offices. We have outgrown our current space and need to move to a larger location. We will be moving to a new location on [DATE] and will be closed on [DATE]. We apologize for any inconvenience this may cause and appreciate your understanding.
We will be located at:
[ADDRESS]
[PHONE NUMBER]
We look forward to continuing to serve you at our new location.
Sincerely,
[YOUR NAME]
日本語訳
こんにちは。
私たちの事務所と支社を開所して移転することをお知らせできて嬉しいです。 私たちは現在の空間よりもっと大きい所に引っ越さなければなりません。 [DATE]の新しい場所に移動し、[DATE]を閉めます。 これによりご不便をおかけして申し訳ございませんが、ご理解ありがとうございます。
位置は次のとおりです。
[住所]です。
[電話番号]です。
これからも新しい位置で引き続きサービスを提供できることを期待しております。
本気で、
[YOUR NAME]
状況 4:一時的な不在
英語メール例
Hi everyone,
I hope all is well. I am writing to let you know that I will be out of the office for the next two weeks on vacation. I will have limited access to email, but will be checking in periodically. If you need to get in touch with me urgently, please call my cell phone.
In the meantime, please direct any urgent matters to Jane. She will be handling my duties while I'm away.
I look forward to coming back and hearing about all that's happened while I was gone.
Take care,
[Your name]
日本語訳
こんにちは。
お変わりないことを祈ります。 私が今後2週間休暇の間事務室にいないことを知らせるために手紙を書きます。 メールへのアクセスは制限されますが、定期的にチェックインします。 急に連絡することがあれば私の携帯に電話ください。
その間急用があればジェーンに渡してください。 私がいない間彼女が私の業務を担当するでしょう。
また戻ってきて、私がいない間にあったすべてのことについて聞くことを楽しみにしています。
体にお気をつけて.
[送る人の名前]
状況 5:お休み
英語メール例
Hello,
As the holiday season approaches, we would like to take this opportunity to wish you and your family a happy holiday season. We hope that you have a safe and enjoyable holiday season.
If you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact us. We would be more than happy to assist you.
Thank you for your continued support. We look forward to serving you in the future.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは。
休暇シーズンが近づくにつれ、私たちはこの機会を借りてあなたとあなたの家族が幸せな休暇シーズンを過ごすことを願います。 安全で楽しい休暇をお過ごしください。
ご不明な点やご不明な点がございましたら、いつでもご連絡ください。 喜んでお手伝いいたします。
あなたの持続的な支援に感謝いたします。 これからもよろしくお願いします.
本気で、
[送る人の名前]
カテゴリー17 特定目的のお知らせ
状況 1:報告及び伝達
英語メール例
Hello,
We would like to report a problem and forward it to the appropriate department.
[Problem]
We have attached relevant documentation to this email. Please review and let us know how to proceed.
Thank you,
[Your name]
日本語訳
こんにちは。
私たちは問題を報告して該当部署に伝達しようと思います。
[問題]
私たちはこのメールに関連文書を添付しました。 ご検討の上、進め方をお知らせください。
ありがとうございます.
[送る人の名前]
状況 2:連絡及び回答要請
英語メール例
Hello [Name],
Thank you for reaching out to us. We are happy to help you with your request. Please provide us with the following information and we will get back to you as soon as possible.
-Your name
-Your email address
-Your phone number
-Your company name
-Your company website
-Your message
Thank you,
[Your name]
日本語訳
こんにちは[名前]
私たちにご連絡いただきありがとうございます。 貴下の要請を喜んでお手伝いいたします。 下記の情報をお知らせいただければ、早いうちにご連絡いたします。
お名前は何とおっしゃいますか。
メールアドレスです。
-電話番号です。
会社名です。
-会社のウェブサイトです。
-メッセージです。
ありがとうございます.
[送る人の名前]
状況 3:価格変動のお知らせ
英語メール例
Hello [Name],
We would like to notify you that the price of [Product] has changed from [Old Price] to [New Price].
Thank you for your continued support.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは[名前]
製品の価格が旧価格から新価格に変更されたことをお知らせいたします。
あなたの持続的な支援に感謝いたします。
本気で、
[送る人の名前]
状況 4:社内情報及び物件要請
英語メール例
Hello,
If you are looking for information or objects from our company, please email info@company.com and include the following information:
-Your name
-Your contact information
-What type of information or object you are looking for
-Why you are requesting the information or object
Thank you,
[Your name]
日本語訳
こんにちは。
当社の情報や品物をお探しの場合は、info@company.comまでメールを送って、次の情報を添付してください。
お名前は何とおっしゃいますか。
-連絡先情報です。
-どのようなタイプの情報または個体をお探しですか?
-情報またはオブジェクトを要請する理由
ありがとうございます.
[送る人の名前]
状況 5:社内公告及びメモ
英語メール例
Hello everyone,
Please take note of the following announcements and notes:
-The office will be closed on Monday, May 28th in observance of Memorial Day.
-There will be a staff meeting on Tuesday, May 29th at 9:00am in the conference room.
-Please remember to submit your expense reports by the end of the day on Wednesday, May 30th.
-The company picnic will be held on Saturday, June 2nd from 11:00am-3:00pm at the park.
Thank you and have a great weekend!
日本語訳
こんにちは、皆さん。
次のお知らせおよび参考事項をご参照ください。
-Memorial Dayを迎え、5月28日月曜日は休みです。
-5月29日火曜日午前9時に会議室で職員会議があります。
-5月30日水曜日までに支出報告書を提出することを忘れないでください。
-会社のピクニックは6月2日土曜日午前11時から午後3時まで公園で開かれます。
ありがとうございます。楽しい週末をお過ごしください!
カテゴリー18 海外出張及び招待
状況 1:招待、出張日程の伝達及び変更
英語メール例
Hello,
Thank you for your invitation to attend the Communicate conference. I regret to inform you that I will not be able to attend the conference or the business trip. I have a prior engagement that I cannot miss.
I hope you have a great time at the conference.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは。
コミュニケーションカンファレンスにご招待いただき、ありがとうございます。 残念ながら私は会議や出張に参加することができません。 私は欠かせない先約があります。
学会で楽しい時間をお過ごしください。
本気で、
[送る人の名前]
状況 2:予約する
英語メール例
Hello,
I would like to make a reservation for a table for two at your restaurant for tomorrow night at 7:00pm.
Thank you,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは。
明日の夕方7時にあなたの食堂に2人テーブルを予約したいです。
ありがとうございます.
[送る人の名前]
状況 3:出会い後の感謝の表示
英語メール例
Hello [Name],
Thank you for taking the time to meet with me yesterday. I really appreciate it. I enjoyed our conversation and I am excited about the opportunity to work with you.
Thank you again for your time. I look forward to hearing from you soon.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
こんにちは[名前]
昨日は時間を割いていただきありがとうございました。 本当にありがとうございます。 私は私たちの会話が楽しかったし、あなたと一緒に働ける機会をくださってありがとうございます。
お時間を割いていただき、もう一度感謝いたします。 すぐ連絡を待ってます。
本気で、
[送る人の名前]
カテゴリー19 転職。転勤。おすすめ。採用
状況 1:離職
英語メール例
Dear colleagues,
I am writing to let you know that I have accepted a new position at another company. I have enjoyed my time here and I am grateful for the opportunities I have had, but I am excited for this next step in my career.
I wanted to be sure to let you all know so that there is no confusion or disruption in our work together. I will be finishing up my work here over the next two weeks and my last day will be [date].
Please let me know if there is anything I can do to help with the transition. I am confident that the team here will continue to do great work.
Thank you,
[Your name]
日本語訳
親愛なる仲間の皆さん
私が他の会社で新しい職責を引き受けることになったことを知らせるために手紙を書きます。 私はここで楽しい時間を過ごしたし,私に与えられた機会に感謝しますが,私の経歴の次の段階でわくわくしています.
私は私たちが一緒に仕事をするのに混乱や支障がないように皆さんに確実に知らせたかったです。 私はこれから2週間ここで私の仕事を終えるつもりで最終日は[日付]になります。
転換に私が助けられることがあれば教えてください。 私はここにいるチームが引き続き良いことをすると確信しています。
ありがとうございます.
[送る人の名前]
状況 2:適任者推薦
英語メール例
Hi [name],
I hope you're well. I'm looking for a recommendation for a [position] and I thought you might be able to help.
Do you know anyone who would be a good fit for the position? If so, could you please introduce me? I would really appreciate it.
Thanks,
[Your name]
日本語訳
[名前]こんにちは。
あなたが元気に過ごしてほしいです。 [職場]についての推薦書を探しているのですが、あなたが手伝ってくれると思います。
その場に適任者になるほどの人を知っていますか。 もしそうでしたら、私を紹介していただけますか? そうしてくださったら本当にありがたいです。
ありがとうございます.
[送る人の名前]
状況 3:採用通知
英語メール例
Hello,
We are currently seeking candidates for a recruitment specialist position. The ideal candidate will have experience working in a fast-paced environment and be able to juggle multiple tasks at once. If you are interested in the position, please send your resume and a cover letter to [email address].
Thank you for your time,
[Name]
日本語訳
こんにちは。
私たちは現在採用専門職に志願者を募集しています。 理想的な志願者は、速いスピードの環境で働いた経験があり、同時に様々な作業を処理することができます。 この職責に興味があれば履歴書と自己紹介書を[メールアドレス]に送ってください。
時間を作ってくださってありがとうございます。
[送る人の名前]
状況 4:入社志願
英語メール例
To Whom It May Concern,
I am writing to apply for the job that you have posted on your website. I am confident that I have the skills and qualifications that you are looking for and I would be a valuable asset to your team.
Please find my resume attached. I would appreciate if you could contact me to discuss any questions that you may have. I can be reached at (555) 555-1212 or at [email protected]
Thank you for your time and consideration.
Sincerely,
John Doe
日本語訳
関連する方に、
私はあなたのウェブサイトに載せてくださった仕事に志願するために手紙を書きます。 私はあなたが探している技術と資格を持っており、あなたのチームにとって貴重な資産になると確信しています。
私の履歴書を添付したので確認してください。 気になる点がございましたら、私にご連絡ください。 (555)555-1212または電子メール保護で連絡できます。
あなたの時間と配慮に感謝します。
本気で、
ジョン
状況 5:辞任
英語メール例
Hello [Employer],
I wanted to let you know that I have decided to resign from my position as [position] at [company]. I have enjoyed my time here and am grateful for the opportunity to have worked with such a great team.
I am giving my notice effective [date]. If there is anything I can do to help during this transition, please let me know.
Thank you for your time and consideration.
Sincerely,
[Your name]
日本語訳
[会社名]こんにちは。
私が[会社]の役職を辞任することに決めたことをお知らせします。 私はここで楽しい時間を過ごしたし、こんなに立派なチームと一緒に働ける機会を与えてくださってありがとうございます。
[日付]を決めて通知します。 この切り替え中に私が助けられることがあれば教えてください。
あなたの時間と配慮に感謝します。
本気で、
[送る人の名前]
カテゴリー20 お祝い
状況 1:昇進
英語メール例
Subject: Congratulations on Your Promotion
Hello [Employee Name],
We would like to extend our sincerest congratulations to you on your recent promotion. Your hard work and dedication have truly paid off, and we are thrilled to see you take on this new role within the company. We know that you will continue to excel in your career and contribute to our team's success.
Thank you for your dedication to [Company Name] and we wish you all the best in your new role.
Sincerely,
[Your Name]
日本語訳
タイトル:昇進おめでとうございます。
[社員の名前]こんにちは。
貴下の最近の昇進を心よりお祝い申し上げます。 あなたの労苦と献身は本当に大きな結実を結び、私たちはあなたが社内でこの新しい役割を引き受けることになったことを見ることができて嬉しいです。 私たちはあなたがあなたのキャリアに優れ、私たちのチームの成功に貢献することを知っています。
(会社名)にご献身していただき感謝申し上げ、新しい役割に最善を尽くしてください。
本気で、
[送る人の名前]
状況 2:受賞及び事業成功
英語メール例
Hello [Name],
We would like to offer our congratulations on your recent awards success and business growth. This is a fantastic achievement and we are delighted to see your company thriving.
We wish you continued success in the future.
Kind regards,
[Your name]
日本語訳
こんにちは[名前]
貴社の最近の受賞成果と事業成長についてお祝い申し上げます。 これは素晴らしい成果であり、私たちはあなたの会社が繁盛するのを見ることができて嬉しいです。
これからもずっと成功してほしいです。
安否の言葉
[送る人の名前]
状況 3:創立記念
英語メール例
Dear all,
Please join us in commemorating the foundation of our organization.
It is with great pleasure that we remember the day our organization was first established. We are proud of the work we have done and the impact we have made in the community.
We look forward to continuing our work and making a difference in the lives of those we serve.
Thank you for your support.
日本語訳
親愛なる皆様、
私たちの団体の創立記念に参加してください。
私たちの組織が初めて設立された日を思い出すようになってとても嬉しいです。 私たちは私たちがしたことと地域社会に及ぼした影響について誇らしく思います。
私たちは私たちの仕事を続け、私たちが奉仕する人々の生活に変化をもたらすことを期待します。
皆様のご声援に感謝いたします。
状況 4:移転。新社屋建築
英語メール例
Hello everyone at the company,
We would like to congratulate you on the successful completion of the new office building. This is a significant accomplishment for the company and we are proud to have been a part of it. We would also like to thank you for your hard work and dedication in making this project a success.
We look forward to continuing to work with you in the future and to help you grow and succeed.
Sincerely,
[Your name]
日本語訳
会社の皆さん、こんにちは。
新しい社屋が成功的に完工したことをお祝い申し上げます。 これは会社にとって重要な成果であり、私たちはその一部になったことを誇りに思っています。 私たちはまたこのプロジェクトを成功させるためにあなたの労苦と献身に感謝したいです。
これからも引き続き貴社と一緒に働きながら貴社の成長と成功をお手伝いすることを期待します。
本気で、
[送る人の名前]
状況 5:個人的な記念日
英語メール例
Subject: Congrats on your anniversary!
Hey there!
I just wanted to drop you a quick note to say congratulations on your anniversary! It's amazing how time flies, isn't it? It feels like only yesterday that we were celebrating your last anniversary.
I hope you have a great day and enjoy celebrating this special occasion with your loved ones. Here's to many more happy years together!
All the best,
[Your name]
日本語訳
タイトル:記念日おめでとうございます!
おはようございます!
記念日をお祝いするという短い手紙をお送りしたかったです。 時間が本当に早いですね。そうですよね? 私たちがあなたの最後の記念日を祝ったことが昨日のように感じられます。
私は皆さんが良い一日を過ごし、愛する人たちと一緒にこの特別な日を祝うことを楽しんでほしいです。 一緒にもっと幸せな歳月のために乾杯しましょう!
幸運を祈ります。
[送る人の名前]
カテゴリー21 併結及び訃報
状況 1:病欠
英語メール例
Hi [Employee Name],
I hope you're feeling better! I'm sorry to hear that you're not feeling well. I hope you're taking the time you need to rest and recover.
If you need any help or have any questions, please don't hesitate to let me know. I'm happy to help in any way I can.
Take care,
[Your Name]
日本語訳
[社員の名前]こんにちは。
あなたがちょっと良くなってほしいです! あなたが体の調子がよくないなんて残念です。 私はあなたが休息を取って回復するのに必要な時間を持つことを願います。
助けが必要なことや質問があればいつでもおっしゃってください。 私が助けることができるどんな方法であれ喜んでお手伝いします。
体にお気をつけて.
[送る人の名前]
状況 2:訃報
英語メール例
Hello,
We are sorry to hear of your loss. Please provide us with the information below so we can help you create an obituary.
Name:
Date of birth:
Date of death:
Service information:
Survivors:
In lieu of flowers:
Thank you,
[Your name]
日本語訳
こんにちは。
故人訃報を聞いて残念です。 私たちが訃報作成をお手伝いできるように下記の情報を提供してください。
名前:
生年月日:
死亡日は次の通りです。
サービス情報:
生存者は次の通りです。
花の代わりに次を遂行します。
ありがとうございます.
[送る人の名前]
このように88のネイティブ英語メールの実際の例を見てみましたが、どうでしたか?
もしより簡単に英語メールを書きたいなら、ウィリ-aiの英語メール作文ツールもぜひご確認ください。
日本語で話すように、一言で入力すると、5秒でAIがネイティブ表現で英語のメールを魔法のように完成させます。 無料体験もできるので確認必須!
それでは私たちウィリaiは次にもっと有用な情報でお伺いします:)
楽しい一日を過ごしてください。